Frappe

Wakacje na Krecie kojarzą mi się ze słońcem, krystalicznie czystym morzem, Raki, oliwkami i przepyszną kawą mrożona. Frappe towarzyszyło mi każdego dnia wakacji – chłodziło w trakcie kąpieli słonecznych i upalnych wycieczek. Tak bardzo przypadło mi do gust, że w gorące dni przygotowuję tylko i wyłącznie taką kawę.


Holidays in Crete the sun, crystal clear sea, Raki, olives and delicious iced coffee. Frappe was accompanied me every day of the holiday – during sunbathing and sweltering tours. I liked it so much that on hot days I prepare only iced coffee.

SAMSUNG CSCSkładniki i przygotowanie (dla 2 osób) / Ingredients and prepartion (2 persons):

  • 4 łyżeczki kawy rozpuSAMSUNG CSCszczalnej / 4 teaspoons instant coffee
  • 2 szklanki lodowatej wody / 2 cups ice water
  • kostki lodu / ice cubes
  • mleko (wedle uznania) / milk (dif you like)

Do shakera wsypać 4 łyżeczki kawy, wlać odrobinę wody (tak, aby minimalnie zakryła kawę). Shaker zamknąć i potrząsać ok. 1-2 minut by powstała gęsta piana. Do szklanek wrzucić po 3-4 kostki lodu, następnie rozdzielić pianę do szklanek. Dopełnić zimną wodą (wlewać po ściance szklanki, aby piana się utrzymała) i jeśli lubimy możemy dolać odrobinę mleka.


To the shaker add 4 teaspoons of coffee, pour a little water . minimally covered the coffee). Shaker shut down and shake approx. 1-2 minutes. Into the glasses put 3-4 ice cubes, then be partitioned the foam into the glasses. Fill with cold water (pour down the side glasses), and if you like . add a little milk.

Kotleciki z sosem malinowym / Chops with raspberry sauce

Tagi

, , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Sezon na letnie owoce w pełni. Mogłabym je zajadać kilogramami!
Moje ulubione owoce to maliny – uwielbiam ich jednoczesną słodycz i kwaskowość. Dzięki temu, że są wyjątkowo soczyste smakują dobrze nie tylko zerwane prosto z krzaka – są również idealnym dodatkiem do letnich obiadów. Dzisiejsza inspiracja to piersi kurczaka o lekkim posmaku czosnku niedźwiedziego usmażone w chrupiącej panierce. Do tego odrobina sosu malinowego z lekką nutą mięty i pietruszki.


The season for summer fruit in full. My favorite fruit is raspberries – I love their simultaneous sweetness and sourness. They are extremely juicy and taste good not only plucked directly from the bush – they are also the perfect addition to summer dinners. Today’s inspiration is a chicken breast with a slight aftertaste wild garlic fried in crispy breading. To this little bit of raspberry sauce with a hint of mint and parsley.

SAMSUNG CSC

Składniki i przygotowanie (dla 4 osób) / Ingredients and preparation (4 person):

  • KOTLETY / CHOPS:
  • 2 duże piersi z kurczaka / 2 large chicken breasts
  • łyżeczka suszonego czosnku niedźwiedziego / 1 teaspoon dried wild garlic
  • 1/3 łyżeczki gałki muszkatołowej / 1/3 teaspoon nutmeg
  • sól i pieprz / salt and pepper
  • 2 jajka / 2 eggs
  • 100 g bułki tartej / 100 g bread crumbs
  • masło klarowane do smażenia / clarified butter for frying
  • SOS / SAUCE:
  • 400 g świeżych malin / 400 g fresh raspberries
  • kilka liści mięty / few mint leaves
  • 1 łyżka posiekanej natki pietruszki / 1 tablespoon chopped parsley
  • 1 łyżeczka cukru / 1 teaspoon sugar
  • szczypta soli / pinch of salt
  • odrobina świeżo zmielonego pieprzu / little bit of freshly ground pepper
  • łyżeczka mąki ziemniaczanej / teaspoon cornstarch

Piersi z kurczaka przekroić na pół. Każdy kawałek mięsa rozbić tłuczkiem z obu stron (na grubość ok. 1,5-2 cm). Kotlety obsypać solą, pieprzem, gałką muszkatołową oraz czosnkiem niedźwiedzim. Odstawić na ok. 20 minut.
Na głęboki talerz wbić jajka i je rozbełtać. Na płaski talerz wysypać bułkę tartą. Kotlety obtoczyć w jajku, a następnie w bułce tartej. Czynność powtórzyć jeszcze raz. Na patelni rozpuścić 2 łyżki masła klarowanego. Kotlety smażyć ok. 5 minut z każdej strony.
W międzyczasie przygotować sos: w rondlu rozpuścić łyżeczkę masła, wrzucić maliny, smażyć ok. 5 minut, aż się rozpadną. Dodać posiekaną miętę, pietruszkę oraz przyprawy. Całość smażyć jeszcze ok. 3 minut. Na koniec dodać mąkę ziemniaczaną energicznie mieszając.
Kotlety podawać polane sosem i posypane delikatnym żółtym serem.


Chicken breasts cut into halves. Each piece of meat smash with the pestle (thickness of approx. 1.5-2 cm). Chops sprinkle with salt, pepper, nutmeg and wild garlic. Let stand for approx. 20 minutes.
Knock the eggs into a bowl and stir them. On the flat plate sprinkle breadcrumbs. Chops coat in egg, then in breadcrumbs. Repeat it again. In a frying pan melt 2 tablespoons of butter. Chops fry approx. 5 minutes on each side.
In the meantime, prepare the sauce: In a saucepan, dissolve a teaspoon of butter, add raspberries and cook approx. 5 minutes until the disintegrate. Add the chopped mint, parsley and spices. The whole cook for approx. 3 minutes. At the end, add potato flour stirring vigorously.
Chops serve topped with the sauce and sprinkle soft cheese.

Zupa szpinakowa /Spinach soup

Tagi

, , , , , ,

Coraz więcej świeżych warzyw pojawia się wraz z coraz cieplejszymi dniami. Jednym z moich ulubionych warzyw jest szpinak – kwintesencja zdrowia, prostoty i smaku. Te małe zielone listki zawierają całą masę zdrowych substancji odżywczych m.in. witaminę C, żelazo i wapń. Ze szpinaku możemy przygotować proste wiejskie dania, ale także wykwintne potrawy.
Dziś przedstawiam pomysł na szybki, smaczny i pożywny letni obiad: zupę szpinakową.


More and more fresh vegetables appears with getting warmer days. One of my favorite vegetable is spinach – the essence of health, simplicity and taste. These small green leaves contain a whole lot of healthy nutrients including vitamin C, iron and calcium.
Today I present an idea for a quick, tasty and nutritious summer lunch: spinach soupmale

Składniki i przygotowanie (dla 5-6 osób):

  • 1 udko z kurczaka / 1 chicken leg
  • 2 marchewki / 2 carrots
  • 1 korzeń pietruszki / 1 parsley root
  • 1/3 korzenia selera / 1/3 celery root
  • 2 liście laurowe / 2 bay leaves
  • 3 ziarna ziela angielskiego / 3 grains allspice
  • kilka ziaren czarnego pieprzu / a few grains of black pepper
  • 4-5 ziemniaków / 4-5 potatoes
  • 100 g świeżego szpinaku / 100 g fresh spinach
  • 100 g wędzonego boczku / 100 g smoked bacon
  • 1 cebula / 1 onion
  • 3 łyżki kwaśnej śmietany / 3 tablespoons sour cream
  • 1,5 łyżki mąki / 1.5 tablespoons flour
  • 2 ząbki czosnku / 2 cloves garlic
  • sól i pieprz do smaku / salt and pepper to taste

Do garnka wlać 2,5 litra wody, włożyć mięso, ziele angielskie i liść laurowy, zagotować. Następnie dodać obraną i pokrojoną marchew, pietruszkę oraz seler. Gotować bez przykrycia ok. 20 minut na wolnym ogniu. Mięso wyciągnąć z garnka i obrać od kości, mięso bez kości dodać do zupy. Dodać obrane i pokrojone w kostkę ziemniaki, gotować pod przykryciem aż zmiękną.
W międzyczasie boczek i cebulę pokroić w drobną kostkę. Na rozgrzaną patelnię wrzucić boczek (nie dodawać tłuszczu – tłuszcz wytopi się z boczku) i cebulę. Podsmażyć na złoto i dodać do zupy. Do zupy wrzucić szpinak i czosnek, całość gotować jeszcze ok. 10-15 minut.
Śmietanę rozmieszać w miseczce z mąką, następnie dodać 3-4 łyżki zupy i energicznie wymieszać. Zawartość miseczki dodać do zupy i zagotować. Całość doprawić solą i pieprzem do smaku.


Into the pot, pour 2.5 liters of water, put the meat, allspice and bay leaf, bring to a boil. Then add the peeled and chopped carrots, parsley and celery. Cook uncovered approx. 20 minutes on low heat. Meat drawn from the pan and peel away from the bone, boned meat add to the soup. Add the peeled and diced potatoes and cook, covered, until tender.
In the meantime, bacon and onions, cut into small cubes. On the hot pan put bacon (do not add fat – the fat melt with bacon) and onions. Fry in gold and add to the soup. To the soup toss spinach and garlic, cook for another approx. 10-15 minutes.
Cream mix in a bowl with the flour, then add 3-4 tablespoons of soup and mix vigorously. The contents of the bowl to add to the soup and bring to a boil. Season with salt and pepper to taste.

Smacznego! Karla / Bon Appetite! Karla

Delikatna pizza ze szpinakiem i płatkami migdałowymi / Delicate pizza with spinach and almond flakes

Tagi

, , , , , , , , ,

Z eksperymentami w kuchni zawsze jest tak, że próbuję przygotować coś smacznego modyfikując inne przepisy. Tak było również w tym przypadku: połączyłam przepis na własną puszystą pizzę z przepisem na pizzę z włoskiej książki kucharskiej. Ciasto w tej formie jest niezwykle delikatne, a przy tym lekko chrupiące. Do tego pyszne dodatki: szpinak, parmezan, szynka parmeńska i migdały.

pizza1

Składniki i przygotowanie (dla 5-6 osób) / Ingredients and preparation (for 5-6 person):

  • NA CIASTO / THE CAKE:
  • 400 g mąki pszennej / 400 g wheat flour
  • 1/3 szklanki wody / 80 ml water
  • 1/3 szklanki mleka / 80 ml milk
  • 1/3 szklanki oliwy z oliwek / 80 ml olive oil
  • 1 jajko / 1 egg
  • 40-50 g drożdży / 40-50 g of yeast
  • łyżeczka cukru / 1 teaspoon sugar
  • 1/2 łyżeczki soli / 1/2 teaspoon salt
  • DODATKI/ ADDITIONS:
  • 70 g świeżego szpinaku / 70 g fresh spinach
  • 100 g szynki parmeńskiej / 100 g Parama ham
  • parmezan lub ser żółty (wedle uznania) / parmesan
  • 50 g płatków migdałowych / 50 g flaked almonds
  • 2-3 ząbki czosnku / 2-3 cloves of garlic
  • oregano i bazylia / oregano and basil
  • sól i pieprz do smaku / salt and pepper to taste
  • 2 łyżki przecieru pomidorowego / 2 tablespoons tomato puree

W dużej misce rozkruszyć drożdże, zasypać łyżeczką cukru. Kiedy drożdże zmiękną dodać oliwę, wodę, mleko, jajko. Całość wymieszać, a następnie stopniowo dosypywać mąki wyrabiając ciasto ręką. Kiedy ciasto przestanie się kleić (lecz będzie elastyczne) formujemy z niego kulę. Pozostawiamy do wyrośnięcia w misce przykrytej bawełnianą ściereczką na ok. 20 minut.
W międzyczasie przygotować szpinak. W garnku zagotować osoloną wodę. Dodać szpinak i gotować ok. 5 minut. Odcedzić i podsmażyć na łyżce oliwy na patelni, dodać czosnek, posolić i popieprzyć do smaku. Smażyć, aż ze szpinaku wypłypizza2nie woda, a następnie całkowicie odparuje.
Dużą blachę wysmarować odrobiną masła, obsypać bułką tartą. Ciasto wyjąć z miski i rozłożyć cienko i równomiernie na blaszce. Kiedy wyłożymy nim całą blachę nakłuć widelcem w kilku miejscach, aby usunąć powietrze.
Ciasto wysmarować przecierem pomidorowym, obsypać po szczypcie oregano i bazylii. Zetrzeć odrobinę parmezanu, równomiernie rozłożyć szpinak, szynkę, zetrzeć jeszcze jedną warstwę sera. Ponownie obsypać oregano. Na wierzch wysypać płatki migdałowe.
Pizzę piec w 200 stopniach na termoobiegu przez 20 minut.


In a large bowl, crumble the yeast, add a teaspoon of sugar. When yeast are tender add the olive oil, water, milk and egg. The whole mix, and then gradually dosypywać flour knead the dough by hand. When the dough ceases to stick (but be flexible) we form into a ball. We leave to rise in a bowl covered with a cotton cloth for approx. 20 minutes.
In the meantime, prepare the spinach. Boil in salted water for approx. 5 minutes. Drain and fry in a spoon olive oil in a frying pan. Add garlic, salt and pepper to taste. Fry until the spinach water comes out, and then completely evaporated.
Grease a large baking tray with butter, sprinkle with breadcrumbs. The dough spread thinly and evenly on a baking tray. When the interpretation thereof before the entire sheet Prick with a fork in several places, to remove the air.
Cake grease with tomato puree, sprinkle the pinch of oregano and basil. Grate a bit of Parmesan cheese, spread the spinach, ham, grate one more layer of cheese. Again sprinkle with oregano. On top sprinkle almond flakes.
Bake at 200 degrees for convection cooking for 20 minutes.

Smacznego! Bon Appetit! Karla

Spaghetti z cukinii / Zuchini noodles

Tagi

, , , , , , , , , , , , , ,

Zbliża się sezon na pyszne, świeże i aromatyczne warzywa. Jednym z moich ulubionych jest cukinia.
Wraz z wiosną przychodzi pora na lżejsze dania – rozgrzewające zupy i gulasze zastępuję prostą, szybką i lekką kuchnią.
Co powiecie na makaron z… cukinii? Jej neutralny smak sprawia, że jest wprost idealna, by połączyć ją z delikatnym mięsem indyka i bazyliowym pesto. Idealny obiad na wiosenny dzień!
Inspirację znalazłam u Three peas and their pod


Approaching the season for delicious, fresh and flavorful vegetables. One of my favorites is zucchini.
Along with spring comes the time for lighter dishes – warming soups and stews replaces simple, fast and light cuisine.
How about zucchini… noodles? Its neutral flavor makes it simply perfect to combine it with delicate turkey meat and basil pesto. Perfect dinner on a spring day!
I found inspiration in Three peas and their podmaleSkładniki i przygotowanie (dla 2 osób)/ Ingredients and preparation (2 person):

  • 2 średniej wielkości cukinie / 2 medium zucchini
  • 500 g mielonego mięsa z indyka / 500 g minced turkey
  • 10 pomidorków koktajlowych / 10 cherry tomatoes
  • 2 łyżki liści świeżej bazylii / 2 tablespoons fresh basil leaves
  • 2 łyżki nasion dyni / 2 tablespoons pumpkin seeds
  • 2 ząbki czosnku / 2 cloves of garlic
  • 1 łyżka soku z cytryny / 1 tablespoon lemon juice
  • 4 łyżki oliwy z oliwek / 4 tablespoons olive oil
  • sól i pieprz do smaku / salt and pepper to taste

W blenderze zmiksować bazylie, czosnek, pestki dyni, sok z cytryny, 2 łyżki oliwy, dodać soli i pieprzu.
Cukinię umyć, obciąć końcówki i zetrzeć wzdłuż na dużych oczkach tarki.
Mięso z indyka posolić i popieprzyć. Na patelni rozgrzać pozostałą oliwę i podsmażyć mięso – ok. 7-10 minut. Następnie dodać przekrojone na pół pomidorki i podsmażać jeszcze 5 minut. Do całości dodać cukinię i przygotowane wcześniej pesto. Całość podgrzać. Można podawać z parmezanem albo innym pikantnym serem.


In a blender mix basil, garlic, pumpkin seeds, lemon juice, 2 tablespoons of olive oil, add salt and pepper.
Wash the zucchini, cut off the tip. Grate along on large meshed grater.
The meat of turkey season to taste with salt and pepper. In the pan heat the remaining oil and fry the meat – approx. 7-10 minutes. Then add the halves tomatoes and fry another 5 minutes. To the whole add the zucchini and the previously prepared pesto. The whole slightly heated. The pasta can be served with parmesan cheese or other spicy cheese.

Smacznego! Bon appetit! Karla

Dietetyczne trufle daktylowe / Diet date-truffles

Tagi

, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Słodycze… Wszyscy je uwielbiamy! Czym byłaby popołudniowa kawa bez słodkiej czekoladki lub ciasteczka? Byłaby tylko zwykłą kawą.
Słodycze dają nam tak dużo radości, że niektórzy z nas nie potrafią bez nich żyć! Ale co na to nasz organizm? Buntuje się magazynując kolejne centymetry tłuszczyku… Pomimo tego mam dobrą wiadomość dla wszystkich smakoszy słodkości! Wystarczy około 25 minut spędzonych w kuchni, żeby przygotować coś zdrowego i słodkiego jednocześnie!
Inspirację znalazłam u Sruthi’s Kitchen.


Sweets … We love them! What would be the afternoon coffee with sweet chocolates or cookies? It would be just an ordinary coffee.
Sweets give us so much joy, that some of us can not live without them! But what about our body? Rebels storing additional centimeters of fat … Despite this, I have good news for all gourmands! Just about 25 minutes spent in the kitchen to prepare something healthy and sweet at the same time!
Inspiration found in Sruthi’s Kitchen. daktyl_trufla

Składniki i przygotowanie (24 sztuki) / Ingredients and preparation (24 pieces):

  • 600 g suszonych daktyli / 600 g dried dates
  • 75 g orzechów nerkowca / 75 g cashew nuts
  • 75 g orzechów laskowych / 75 g hazeluts
  • 2 łyżki płatków migdałowych  2 tablespoons flaked almonds
  • 2 łyżki maku / 2 tablespoon popp seeds
  • 1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej / 1/2 teaspoon nutmeg
  • gorzkie kakao / bitter cocoa

W garnku zagotować wodę. Dodać daktyle i gotować ok 5-7 minut. Następnie odcedzić i odstawić na ok. 5 minut.
W międzyczasie drobno posiekać orzechy.
Daktyle włożyć do miski i rozgnieść widelcem na gładką masę. Dodać mak, orzechy, migdały oraz gałkę muszkatołową. Całość dokładnie wymieszać. Z masy formować kulki o średnicy ok. 3 cm. Każdą z nich obtoczyć dokładnie w kakao . Trufle schłodzić i przechowywać w lodówce.


In a saucepan boil water. Add the dates and cook fortrufla_daktyl about 5-7 minutes. Then drain and let stand for approx. 5 minutes.
Meanwhile, finely chop the nuts.
Dates add to bowl and mash with a fork until smooth. Add the poppy seeds, nuts, almonds and nutmeg. Mix thoroughly. From mass to form balls with a diameter of approx. 3 cm. Each of these coat exactly cocoa. Truffles cool and refrigerate.

Bon Appetit! Karla

Spaghetti z pomarańczą i chilli / Spaghetti with orange and chilli

Tagi

, , , , , , , ,

Spaghetti z ciężkim sosem mięsno-pomidorowym lub śmietanowym wydaje si być zbyt ciężkie na wiosenne dni. W niewielkiej włoskiej knajpce podpatrzyliśmy przepis na niebanalne spaghetti – lekko słodkie, kwaśne i pikantne. Niewielka ilość składników sprawia, że możemy skupić się na każdym smaku. Danie jest niezwykle lekkie.


Spaghetti with thick sauce or cream seems to be too heavy for spring days. The dish is inspired by spaghetti served in a small Italian restaurant located in my area. An original, slightly sweet, sour and spicy. A small amount of ingredients makes it possible to focus on every taste.pomarancza

Składniki i przygotowanie (dla 2 osób)/ Ingredients and preparation (2 person):

  • 200 g makaronu spaghetti / 200 g spaghetti
  • 1 duża pomarańcza / 1 big orange
  • 1 łyżeczka suszonych i pokruszonych papryczek chili / 1 teaspoon dried and crushed chili
  • 1 ząbek czosnku
  • 2-3 łyżki oliwy z oliwek / 2-3 tablespoon olive oil
  • sól do makaronu i do smaku / salt – to pasta anf for seasoning

Oliwę z oliwek wymieszać w małej miseczce z łyżeczką soli i suszonym chili. Pomarańczę obrać ze skórki i pokroić. Makaron ugotować al dente w osolonej wodzie, a następnie odcedzić. Ponownie włożyć do garnka. Dodać oliwę z chili, czosnek i pomarańczę. Podgrzewać ok. 3-5 minut. Podawać posypane startym parmezanem.


Olive oil mix in a small bowl with a teaspoon of salt and dried chili. Orange peel and slice. Cook the pasta al dente in salted water, then drain. Again, add to the pot. Add the olive oil with chili, garlic and orange. Heat approx. 3-5 minutes. Serve sprinkled with grated parmesan cheese.

Smaczego! Bon Appetit! Karla

Faszerowane cebule / Stuffed onions

Tagi

, , , , , , , , , , ,

Wycinki ze starych gazet zawierają wiele smakowitych tajemnic. Postanowiłam odkurzyć stare segregatory mojej babci, w których kolekcjonowała przepisy. Ten przepis szczególnie przypadł mi do gustu. Połączenie pikantnej cebuli, tuńczyka i żółtego sera jest wyjątkowo smaczne, a samo danie wygląda niezwykle efektownie i elegancko.
Danie jest idealne dla osób dbających o linię – jedna cebula ma tylko 40 kalorii, a tuńczyk zawiera niezbędną porcję białka i kwasów omega-3


Clippings from old newspapers contain many tasty secrets. I decided to dust off my old grandmother’s ring binders in which she collected recipes. This recipe especially I enjoyed. The combination of spicy onion, tuna and cheese is very tasty, and the dish looks very impressive and elegant.
The dish is ideal for people who care about a good figure – one onion has only 40 calories. Tuna contains the necessary portion of protein and omega-3.

cebulaSkładniki i przygotowanie (dla 3 osób) / Ingredients and preparation (for 3 people):

  • 6 cebul / 6 onions
  • 2 puszki tuńczyka (340 g) / 340 g canned tuna
  • 60 g startego żółtego sera / 60 g grated cheese
  • 2 łyżki śmietany / 2 tablesponns sour cream
  • 1 łyżeczka musztardy / 1 teaspoon mustard
  • 1/3 strąka czerwonej papryki / 1/3 red pepper
  • 1/3 pora / 1/3 leek
  • sól i pieprz do smaku / salt and pepper

Cebule obrać, obciąć ogonki i spody. W garnku zagotować wodę, włożyć do niej cebule. Gotować ok. 7 minut. Warzywa wyciągnąć z wody łyżką cedzakową i lekko przestudzić. Wewnętrzne warstwy cebul wyciągnąć (pozostawić tylko 2 górne warstwy). Tak przygotowane cebulowe miseczki „wyłożyć” na spodzie jedną pozostałą warstwą (tak by stworzyła ona denko).
Tuńczyka wymieszać z żółtym serem, śmietaną, musztardą i przyprawami. Paprykę i pora drobno pokroić i dodać do nadzienia, dokładnie wymieszać.
Cebule faszerować nadzieniem. Wierzch cebul można dodatkowo posypać żółtym serem.
Cebule ułożyć na blasze wyłożonej papierem do pieczenia i piec ok. 10 minut w 180 stopniach.


Peel the onions, cut off stalks and the undersides. In the pot boil the water. Cook the onions approx. 7 minutes. Vegetables out of the water with a slotted spoon and to cool down. Remove the inner layers of onions (to leave only the top 2 layers). Prepared in this way bowls onions pad on the bottom of one of the remaining layer (so that it has created a bottom).
Tuna mixed with cheese, sour cream, mustard and spices. Peppers and leek cut into small pieces and add to the stuffing, mix thoroughly.
Onions stuffed stuffing. The top of the bulbs can also sprinkle with cheese.
Onions lay on a baking tray lined with baking paper and bake for approx. 10 minutes at 180 degrees.

Smacznego! / Bon Appetit! Karla

Obserwuj

Otrzymuj każdy nowy wpis na swoją skrzynkę e-mail.

Dołącz do 63 obserwujących.